Entradas populares

miércoles, 26 de marzo de 2008

Dylan cuenta cómo conoció a Rimbaud (No direction home)


En el primer volumen de la autobiografía de Dylan (Crónicas, volumen I), nos cuenta cómo leyó por primera vez a Rimbaud cuando su novia de entonces (Suze Rotolo) le presentó su obra; exactamente dice que lo primero que leyó fue la carta del vidente donde Rimbaud dice Yo es otro, y pensó que hubiera deseado que alguien le hubiera mencionado antes a Rimbaud.



Poco más tarde, en el documental de Martin Scorsese No direction home, vuelve a recordar aquellos días en los que conoció obras como El barco ebrio o Iluminaciones.






No direction home:



domingo, 23 de marzo de 2008

Dylan llevado al cine como Rimbaud (I'm not there)



Uno de los seis papeles que interpretan a Dylan en I'm not there, nos muestran a un Dylan influenciado por Rimbaud. El director del film es Todd Haynes, quien debutó en el cine con un corto llamado Assassins: A Film Concerning Rimbaud que habla de la tormentosa relación de Verlaine y Rimbaud. El papel es interpretado por Ben Wishaw.



Información extra del film en: http://im-not-there.livejournal.com


Trailer del film en español:


sábado, 22 de marzo de 2008

Antes del almuerzo en Sheik–Othman



Antes del almuerzo en Sheik–Othman es la inscripción que lleva en el dorso la fotografía encontrada por un comerciante parisino en octubre de 1999, quien entre unos viejos papeles y fotografías reconoció a Rimbaud. Entre los colonizadores de la foto, que quizá venían de caza o quizá transportaban alguna mercancía a través de una zona peligrosa, se aprecia a Rimbaud justo a la izquierda de ellos, con el pelo rapado y sin sombrero (también sabemos que siempre se negó a utilizarlo a pesar de la recomendación de los otros colonizadores).


Pierre Leroy fue el coleccionista que compró la fotografía encontrada, y junto al escritor y biógrafo Jean–Jacques Lefrère publicó Rimbaud a Aden, un libro en el que comparan las fotos conocidas de la época de Rimbaud con el Aden de hoy. En el libro también colabora el fotógrafo Jean–Hugues Berrou. Años más tarde sería Lefrère quien pagara por el último retrato encontrado de Rimbaud (el pintado por Louis Forain).

Información extra sobre Adén.

lunes, 17 de marzo de 2008

Rambo vs Rimbaud




Arte callejero encontrado en Church and Market Muni station, San Francisco.
Foto original de The Joseph Boys.

Reseña de Borges

Jorge Luis Borges escribió esta reseña para la revista El hogar:

Una desatinada convención de origen francés ha resuelto que en Francia no se producen hombres de genio y que esa laboriosa república se limita a organizar y a pulir las materias espirituales que importa. Por ejemplo: una buena mitad de los poetas franceses de hoy proceden de Walt Whitman; por ejemplo: el surréalisme o "sobrerrealismo" francés es una mera reedición anacrónica del expresionismo alemán.

Esa convención, como puede advertir el lector, es dos veces denigrativa: acusa de barbarie a todos los países del mundo y de esterilidad a Francia. La obra de Jean Arthur Rimbaud es una de las múltiples pruebas –quizá la más brillante- de la plenaria falsedad de lo último.

Dos industriosos libros sobre Rimbaud han salido en París. Uno (el de Daniel-Rops) "estudia" a Rimbaud desde un punto de vista católico; el otro (el de los señores Gauclére y Etiemble), desde el fastidioso punto de vista del materialismo dialéctico. Inútil agregar que al primero le importa mucho más el catolicismo que la poesía de Rimbaud, y que a los últimos les interesa menos Rimbaud que el materialismo dialéctico. "El dilema de Rimbaud –escribe el señor Daniel-Rops –no es susceptible de explicación estética." Lo cual, para el señor Daniel-Rops, quiere decir que es susceptible de una explicación religiosa. La ensaya: el resultado es interesante pero no decisivo, ya que Rimbaud no fue un visionario (a la manera de William Blake o de Swedenborg), sino un artista en busca de experiencias que no logró. He aquí sus palabras:

"Procuré inventar nuevas flores, nuevos astros, nuevas carnes, nuevas lenguas. Creí adquirir poderes sobrenaturales…Ahora debo enterrar mi imaginación y mis recuerdos. Una bella gloria de artista y de narrador me ha sido arrebatada. Me han devuelto a la tierra. ¡A mí! A mí, que me soñé mago o ángel…"

domingo, 16 de marzo de 2008

Les Hommes d’aujourd’hui





En enero de 1888 la colección Les Hommes d’aujourd’hui que editaba Léon Vanier dedicó el número 318 a Rimbaud.

sábado, 15 de marzo de 2008

Anuncio de whisky Suntory Royal ( 1982)

Este anuncio del whisky japonés Suntory apareció en 1982, poco después de que el propio Akira Kurosawa hiciera otros para esta misma marca mientras rodaba Kagemusha, la sombra del guerrero. Como dato curioso junto al anuncio de Kurosawa aparece Francis Ford Coppola, quien se encontraba rodando con él, y recientemente Sofia Coppola declaró que el personaje que Bill en Lost in translation se le ocurrió a partir de esa anécdota de su padre. Otras grandes estrellas como Orson Welles, Charlton Heston y Sami Davis Jr. también hicieron anuncios para Suntory.

La traducción aproximada del texto en el anuncio sobre Rimbaud sería:

El poeta tenía una sed infinita y un imparable vagabundeo.
La canción vino fuera de los límites de la inocencia.
Cuando los poetas de todo el mundo lo miraban con asombro, él era un comerciante del desierto.
Él dijo: deseo más la buena bebida que la poesía.

No ha habido ningún otro hombre como Rimbaud.
Suntory Royal.

Fuente de la traducción aproximada de japonés a inglés: http://www.youtube.com/watch?v=YotCl8xcRtk (Gracias al comentario de hakubi7).
Traducción final al castellano: arthur-rimbaud.es

miércoles, 5 de marzo de 2008

Retratos y dibujos de Regamey



El autor del retrato de Rimbaud que tenemos arriba es Félix Régamey (1844-1907). Fue pintado en londres en 1872, donde Régamey se encontró con Verlaine, a quien conocía de las cenas de los Vilains Bonshommes en Paris, donde se reunían numerosos poetas, pintores y músicos en una taberna de la Plaza Saint-Sulpice. Con respecto a este encuentro, Verlaine le escribió a su amigo Lepelletier: Ocupo el propio cuarto de Vermersch, que acaba de casarse, ¡el muy insensato! No he visto a más franceses que a Régamey y Andrieu, con quienes estuvimos hablando de Mérat. Régamey ya había realizado el siguiente retrato, esta vez de Verlaine, en 1869 cuando contaba con 25 años:


(Foto: Félix Régamey)



De esta forma Régamey conoció a Rimbaud en Londres, de quien escribió tras su primer encuentro: Pero no está solo (refiriéndose a Verlaine). Le acompaña un amigo mudo, que tampoco brilla por su elegancia. Es Rimbaud. En ese mismo año, 1872, dibujó a ambos paseando por las calles de Londres bajo la mirada atenta de un policía.


Dibujos y poema de Patti Smith


à dix heures le 10 Novembre 1891 le poète Jean Arthur Rimbaud rencontra la FIN de son adventure Terrestre.

A.R.

devotions. to Arthur Rimbaud. he was young. he was so damn young. he was so god damned. Drunk with the Blood of Baby dolls. Mad laughter. power. running neck and neck with his vision was his demon. Sooner Stick his dick up the baby dolls ass. Shove pins in the heads of innocents. Bad seed with a golden spleen. Ha Ha. he has the last laugh. Blonde Hairs raveling in your vital breath. White hydrogen. Rimbaud. Savior of the forgotten scientists: the alchemists. alchemy. of The. The Word. The power of The Word. Love Rays. bullets on the alter. obscene ceremonies. leave no proof clues. gold. behind. Rimbaud blessé Rimbaud wounded Rimbaud: angel with sleeves of blue hair. [NO] light without shadow. Rimbaud was a rolling stone are all prophets persecuted? He was so damn young.


Copyright © Patti Smith


A las diez horas el 10 de noviembre de 1881 el poeta Arthur Rimbaud encontró el fin de su aventura terrestre.

A.R.

Devociones. A Arthur Rimbaud. Él fue joven. Él fue el joven maldito. Él fue una divinidad maldita. Se emborrachó con la sangre de jóvenes muñecas. Su risa enloquecida, su poder, corriendo a la par su visión y su demonio. De forma precoz coloca su pija sobre el culo de jóvenes muñecas. Clava agujas en la cabeza de los inocentes. Mala semilla de ira dorada. ¡Ja! ¡ja! Él rie el último. Cabellos rubios enredándose en tu respiración vital. Hidrógeno blanco. Rimbaud. Salvador de los científicos olvidados: los alquimistas. La alquimia de la palabra. El poder de la palabra. Rayos del amor. Disparos en el altar. Ceremonias obscenas. No dejan pruebas sobre las pistas. Oro. Detrás. Rimbaud bendito. Rimbaud herido. Rimbaud: ángel con mangas de pelo azul. No. Luz sin sombra. Rimbaud fue un canto rodante ¿son todos los profetas perseguidos? Él fue un joven tan maltido.

Copyright © Patti Smith.

Traducción: arthur-rimbaud.es.
Gracias por la ayuda en la traducción de Estefanía (naughtypoppy).
Nota: El dibujo y poema aparecen en la edición americana del album Sahara blue de Hector Zazou.

Rimbaud y nosotros

Esta obra es en realidad la transcripción de la conferencia impartida por Pere Gimferrer en la Residencia de Estudiantes el 17 de octubre de 1991, dentro de las jornadas que se celebraron con ocasión del centenario de la muerte de Rimbaud.

Pere Gimferrer nació el 22 de junio de 1945 en Barcelona y ha escrito algunos de los principales libros de poesía en nuestro país entre los que destacan Arde el mar (1946), La muerte en Beverly Hills (1968), L'espai desert (1977) escrito en catalán, y su novela Fortuny (1983) así como sus articulos publicados como Dietari (1981) y Segón dietari (1982). Es miembro de la Real Academia Española desde 1985.

El título de la conferencia, según explica el propio Gimferrer, hace referencia a nosotros, todas las personas que viven en el mundo de hoy, pasados cien años de la muerte de Rimbaud. En ella podemos encontrar afirmaciones tan interesantes como estas:

Rimbaud no surge de la nada, no es una especie de iluminado aunque escribiera de iluminaciones. Surge de tres lugares, de tres fuentes: [...] La educación recibida donde Rimbaud es uno de los máximos exponentes [...] de la forma en que la pequeña burguesía [...] llegó a educación de acuerdo con los planes de enseñanza superior de aquel momento. Recibió una educación inmejorable [...] realmente extraordinaria. [...] En segundo lugar , es el fruto de un ambiente literario singular [...] que en la Francia del último tercio de siglo es el ambiente literario [...] más adelantado e importante del mundo occidental. [...] En tercer lugar, Rimbaud es un muchacho, es siempre un muchacho [...] pero los poemas nada tienen de inmaduros, son, por el contrario, como todos sabemos, de una gran madurez desde el comienzo, pero no los entenderíamos si no supiéramos que detrás de estos poemas [...] hay una persona con la visión que del mundo tiene un adolescente.

La edición ha sido transcrita y corregida por Martín Rodríguez Gaona, y publicada por primera vez en Publicaciones de la Residencia de Estudiantes en el 2005. ISBN: 84-95078-35-X.


Información extra sobre Pere Gimferrer:

http://www.brown.edu/Research/Gimferrer/index.shtml

domingo, 2 de marzo de 2008

Birds in the nigth



El gobierno francés, ¿o fue el gobierno inglés?, puso una lápida
En esa casa de 8 Great College Street, Camden Town, Londres,
Adonde en una habitación Rimbaud y Verlaine, rara pareja,
Vivieron, bebieron, trabajaron, fornicaron,
Durante algunas breves semanas tormentosas.
Al acto inaugural asistieron sin duda embajador y alcalde,
Todos aquellos que fueran enemigos de Verlaine y Rimbaud cuando vivían.

La casa es triste y pobre, como el barrio,
Con la tristeza sórdida que va con lo que es pobre,
No la tristeza funeral de lo que es rico sin espíritu.
Cuando la tarde cae, como en el tiempo de ellos,
Sobre su acera, húmedo y gris el aire, un organillo
Suena, y los vecinos, de vuelta del trabajo,
Bailan unos, los jóvenes, los otros van a la taberna.

Corta fue la amistad singular de Verlaine el borracho
Y de Rimbaud el golfo, querellándose largamente.
Mas podemos pensar que acaso un buen instante
Hubo para los dos, al menos si recordaba cada uno
Que dejaron atrás la madre inaguantable y la aburrida esposa.
Pero la libertad no es de este mundo, y los libertos,
En ruptura con todo, tuvieron que pagarla a precio alto.

Sí, estuvieron ahí, la lápida lo dice, tras el muro,
Presos de su destino: la amistad imposible, la amargura
De la separación, el escándalo luego; y para éste
El proceso, la cárcel por dos años, gracias a sus costumbres
Que sociedad y ley condenan, hoy al menos; para aquél a solas
Errar desde un rincón a otro de la tierra,
Huyendo a nuestro mundo y su progreso renombrado.

El silencio del uno y la locuacidad banal del otro
Se compensaron. Rimbaud rechazó la mano que oprimía
Su vida; Verlaine la besa, aceptando su castigo.
Uno arrastra en el cinto el oro que ha ganado; el otro
Lo malgasta en ajenjo y mujerzuelas. Pero ambos
En entredicho siempre de las autoridades, de la gente
Que con trabajo ajeno se enriquece y triunfa.

Entonces hasta la negra prostituta tenía derecho de insultarles;
Hoy, como el tiempo ha pasado, como pasa en el mundo,
Vida al margen de todo, sodomía, borrachera, versos escarnecidos,
Ya no importan en ellos, y Francia usa de ambos nombres y ambas obras
Para mayor gloria de Francia y su arte lógico.
Sus actos y sus pasos se investigan, dando al público
Detalles íntimos de sus vidas. Nadie se asusta ahora, ni protesta.

"¿Verlaine? Vaya, amigo mío, un sátiro, un verdadero sátiro.
Cuando de la mujer se trata; bien normal era el hombre,
Igual que usted y que yo. ¿Rimbaud? Católico sincero, como está demostrado."
Y se recitan trozos del “Barco Ebrio” y del soneto a las “Vocales”.
Mas de Verlaine no se recita nada, porque no está de moda
Como el otro, del que se lanzan textos falsos en edición de lujo;
Poetas mozos de todos los países hablan mucho de él en sus provincias.

¿Oyen los muertos lo que los vivos dicen luego de ellos?
Ojalá nada oigan: ha de ser un alivio ese silencio interminable
Para aquellos que vivieron por la palabra y murieron por ella,
Como Rimbaud y Verlaine. Pero el silencio allá no evita
Acá la farsa elogiosa repugnante. Alguna vez deseó uno
Que la humanidad tuviese una sola cabeza, para así cortársela.
Tal vez exageraba: si fuera sólo una cucaracha, y aplastarla.


(Luis Cernuda)


Este poema apareció en Desolación de la quimera, el último libro que publicó Cernuda un año antes de morir en su exilio mexicano en 1963.